drn5 Inserito: giovedì alle 15:23 Segnala Inserito: giovedì alle 15:23 Ciao a tutti, alcune volte mi trovo a dover implementare lingue diciamo "un pò particolari" (olandese, turco, svedese, polacco, ecc...) su pannelli. Il gugul trasleit sui termini tecnici non è il massimo e quando ci sono vocaboli con più significati si perde un sacco di tempo, rischiando anche di andare a vuoto. Passare attraverso le AI per descrivere quello che si cerca dà ottimi risultati, ma prende un sacco di tempo. Voi come fate? Avete trovato dei servizi mirati?
acquaman Inserita: venerdì alle 09:17 Segnala Inserita: venerdì alle 09:17 (modificato) Una volata esisteva un tool gratuito "TIA Traslation Tool" che ti permetteva di creare dei dizionari personalizzati si prendeva l'elenco dei testi da tradurre quelli già presenti nei dizionari li traduceva gli altri testi si introducevano nei dizionari andando ad aumentare i vocaboli e rendendo le traduzioni più veloci. Non ho mai sentito nessuno che lo usasse e credo che il tool sia andato a morire. Sarebbe stato bello poter condividere i dizionari in modo che ognuno potesse dare il suo contributo ad aggiornarli. Io non lo avevo testato molto, lo trovavo un po' macchinoso ma se vuoi una copia dovrei averla. Modificato: venerdì alle 09:21 da acquaman
drn5 Inserita: venerdì alle 12:03 Autore Segnala Inserita: venerdì alle 12:03 Grazie della risposta, ma quel tool non mi serve...me ne sono fatto uno tempo fa che attinge a tutti gli allarmi usati nei progetti..dovrei perfezionarlo, ma non trovo mai il tempo. Ho notato però, proprio poco fa, che se passo tutta la lista delle frasi e degli allarmi alla AI mi traduce in modo più aderente alla mia necessità. Pare, da quello che la AI stessa scrive, che faccia una analisi terminologica nel contesto del documento, cosa che il traduttore non fa (scrive sempre la AI..pavoneggiandosi).
batta Inserita: 1 ora fa Segnala Inserita: 1 ora fa Per le traduzioni, io uso spesso AI. Indicando il contesto, si ottengono traduzioni abbastanza precise. Se poi qualche termine tradotto non convince, si chiede se ci sono alternative. Il risultato non sarà perfetto, ma direi buono, non solo con le lingue più usate. Di recente ho fatto traduzioni in ucraino, e non ho ricevuto lamentele da parte del cliente finale.
Messaggi consigliati
Crea un account o accedi per commentare
Devi essere un utente per poter lasciare un commento
Crea un account
Registrati per un nuovo account nella nostra comunità. è facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Hai già un account? Accedi qui.
Accedi ora